Re: [新聞]「已插入的不會被抽出來」林奕含的走 提醒
※ 引述《OAO5566 (OAO)》之銘言:
: 靠夭啊! 剛發現他今年4/14發的一篇文,叫"進學解"
: 裡面一段是這樣的:
: 「聽說你說:『妳是——窺之正黑,投以小石,洞然有水聲。』知道你在雙關小女生的私
: 處,我是多麼恨自己背古文的習慣。
: 「你說:『妳一身都是風景。』——這話多俗!很替你羞慚。
: 上學期被二一,因為期末考前幾天,我看見你和一個小女生。我在二樓,雨棚如烏雲,眼
: 神從佛教哲學的正道溜出去,遙見你顏楷般筋肉分明的步態,她很矮,仰望你,像楚辭的
: 那章——天問。我可以看見她的臉,鴨蛋臉游離於寤寐,像還在床上,不是眼睛在張望,
: 而是粉紅睡痕。戰兢的媚態,我太認識了。一時間欲聾欲啞,恨二樓跳不死人。
: 那天起,我不能看書了。坐擁她們,如果你與文學切割,承認獸性,或許我會好過一點。
: 但不,你一面唸《詩》,一面插著蒹葭。抽出來,蒹葭沾著白露。白露如落日,滿面通紅
: 。夙夜匪懈的白露,血色的白露,時差的白露。
: 有鐘擺夜光著在她體內敲出正午的鐘點,她的身體一向乖巧,臟腑迷惑,筋膜鼓譟
: ------------------------------------------------------------------------------
: 第一段大概就...很好理解,連水聲都描寫出來
: 第三段大概就是描寫小女生在床上看著對方時的眼神吧,那種剛睡醒眼神迷離媚態的fu
: 第四段才是最震驚的,一面插著蒹葭...抽出來...
: 把男生的性器比喻成蒹葭,白露則變成分泌物、黏液
: 更可怕的是最後一句,如落日,滿面通紅...血色的白露,這應該就是隱射第一次...
: 把男生性器比喻成鐘擺...
: 正午的鐘點...大家應該知道,就12點方向插入,後面寫的更直白更裸露就不說了
: 文字很優美但也看的很胃痛...
: 都說作家的創作取材來源是周遭的人事物或是環境、經驗,這篇文可以看的出恨意頗深...
: 然後是最後這段...
: 有老師問我「不能閱讀」是什麼——《左傳》、《史記》、《楚辭》,其實不用寫那麼多
: ,人間與生命的真相或內核只要一句話就可以徹底描述:花了幾年知道這叫姦。
: 所以啊...這北爛老師真的是隨便玩弄高中女生的感情...
白話文
聽說你說:你的**被弄得很濕
你說:你全身都很棒
在二樓看見你跟剛被%%%的小女生走在一起,
真想跳樓,
看到文學書就想到你文青皮下的噁爛樣子
可以想像你口中唸佛脫褲%%,
乖順的小女生被你騙去破處
--
Sent from JPTT on my Nokia 33l0.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.158.96
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1493382030.A.45E.html
推 Gnio: 噢 04/28 20:21
推 diefishfish: 簡潔有力 04/28 20:21
→ Ommmmmm5566: 你當鄉民學測國文一級分? 04/28 20:21
→ seaf: 真希望沒看懂它 04/28 20:21
推 ocean5566: 我也想吃高中處女妹 04/28 20:21
推 milkyway168: 免強給你60分 04/28 20:22
推 gundam0613: 推翻譯 04/28 20:22
推 KingKingCold: 這兩個版本的文字告訴了我們文筆的重要性 04/28 20:22
→ kinki999: 我有需要你翻譯嗎? 04/28 20:22
推 abram: You win! 04/28 20:22
推 pauljet: 懂惹 04/28 20:23
推 xdctjh: 翻譯棒 04/28 20:23
推 drak4dd: 文青崩潰啦 04/28 20:23
→ CS5566: 我需要一字一句的翻譯拉... 04/28 20:23
推 Leo4891: 原文沒有多難懂 都是隱喻而已 04/28 20:24
推 MinoltaSTF: 原來是創傷文學 我還以為是小說呢 04/28 20:24
推 owlonoak: 這翻譯不及格啊 蒹葭沒翻譯到啊 04/28 20:25
推 Dinenger: 哇你是古阿莫? 04/28 20:25
推 voyhanxu: 還是白話文比較看得懂 04/28 20:26
推 Swag5566: 我現在宣布國文翻譯大賽現在開始 04/28 20:26
推 alsoty: 謝翻譯 04/28 20:26
推 bill93557063: 推翻譯 04/28 20:27
噓 snio2427: 需要你翻譯嗎? 04/28 20:27
→ darkbrigher: 看到會崩潰是因為"那個人為何不是我?" 感覺像忌妒 04/28 20:27
推 poppipe: 今天各種 誘姦 翻譯 之亂 04/28 20:27
→ biemelo157: 翻譯系 04/28 20:27
→ voyhanxu: 對了,你騎乘位沒翻譯到,提醒一下 04/28 20:27
→ VVizZ: 所以我討厭文學,你看這樣不是好懂多了 04/28 20:27
推 why2kill: 人家那麼努力寫一大篇 你用幾個字就想帶過!? 04/28 20:28
推 palindromes: 這老師... 04/28 20:28
→ Leo4891: 這種直白翻譯只能翻字句 翻譯不了情緒 04/28 20:28
推 a2156700: 滿滿的負面能量R 04/28 20:29
推 ALJAZEERA: 原文太揪心 我看好幾次才忍著看完 04/28 20:29
推 ismydear: 可以在簡潔一點嗎 感覺還是有點多 04/28 20:29
→ palindromes: 臟腑迷惑 筋膜鼓譟 04/28 20:29
推 airlow: 你以為我看不懂還需要你翻譯 ? 04/28 20:29
→ darkbrigher: 翻譯 你邊破處邊唸詩 白白紅紅的ooxx 瘋狂做愛 04/28 20:30
推 xmoonlight: 古啊末?! 04/28 20:30
→ palindromes: 一面唸詩 一面抽插 這老師不簡單啊 04/28 20:30
推 MASAMIFANS: 蒹葭 是啥 我看不太懂 04/28 20:31
→ MASAMIFANS: 白露又是啥 04/28 20:32
推 Dinenger: 有什麼好不能說的 就做愛啊 再多辭藻堆砌也只是主觀感受 04/28 20:32
→ PUTOUCHANG: 蒹葭就樓上雙腿中間那條,還裝清純 04/28 20:32
推 st2913sbck: 太傳神了 04/28 20:32
→ ocean5566: 就黑黑臭臭硬硬的老二 插入軟軟嫩嫩濕濕的小穴裡 04/28 20:32
→ VVizZ: 我根本不在乎情緒我沒有情緒 04/28 20:32
推 voyhanxu: 蒹葭就懶叫啊 04/28 20:33
→ ocean5566: 然後老二射出很多白濁的精子在女生裡面出來 END 04/28 20:33
→ MASAMIFANS: 所以室內射了 抽出來有白露 04/28 20:33
→ MASAMIFANS: 幹 這男的真渣 04/28 20:34
推 p1227426: 中文系會爆滿 04/28 20:34
→ ocean5566: 人生勝利組阿 04/28 20:34
推 i689tw: 精液求精 04/28 20:34
噓 XDDDpupu5566: 你這是鄉土文學吧? 04/28 20:34
噓 monstermimic: 又不是看不懂 04/28 20:35
→ Mesa5566: 一句白話文:花了幾年知道這叫姦 04/28 20:36
推 MrStone: 第四段很明顯是在描寫破處 04/28 20:37
推 bikigaya: 把妹不都靠一張嘴 04/28 20:37
→ VVizZ: 誰說,可能月經來也照上啊 04/28 20:38
推 GKKR: 精液求精 04/28 20:38
推 tim9527: 淺顯易懂翻譯 04/28 20:38
推 skliveman: 給你個讚 04/28 20:39
推 thbw666: 說幹就幹不假掰 04/28 20:39
推 anper: 謝謝翻譯XD 04/28 20:40
推 PePePeace: 一個可以寫書出版 一個只能發在西斯板的差別 04/28 20:40
→ dragonne: 就一邊吟詩,妹子就(吟詩)了啊 04/28 20:43
推 Wumbo: 看了你的翻譯我快笑死 04/28 20:46
推 ioupoiu: 幹 好想吃高中處女妹喔 04/28 20:46
推 c41231717: 厲害 04/28 20:48
噓 dxdy: 文學真是裝模作樣 04/28 20:49
推 nepenthes7: 文組要夯了嗎 04/28 20:50
推 commissar: 希望再翻得髒一點XDD 04/28 20:50
推 DongRaeGu: 這篇寫得好多惹 04/28 20:50
→ nepenthes7: 可以想像那老師的嘴臉 醫科 哈哈 04/28 20:51
推 zelkova: XDDD 04/28 20:51
推 wht810090: 憤怒翻譯員 04/28 20:54
推 VOLK11: 就遇到假掰渣師阿,蓋高尚 04/28 20:59
→ VOLK11: 補噓 04/28 20:59
推 beautybonnie: 那噁爛的老陽具仍繼續騙處女 04/28 20:59
→ VOLK11: 其實,她的文字和訪談一直在釋放訊息阿 04/28 21:00
→ VOLK11: 就是過不去和崩潰和憎惡那段歷史 04/28 21:00
→ VOLK11: 我昨天查新聞,說是真實故事改編 04/28 21:01
→ VOLK11: 直覺就是這應該是作者的故事 04/28 21:01
→ VOLK11: 她寫完這本書,就是控訴完,雖然她走了 04/28 21:01
→ VOLK11: 但她的控訴會留下來 04/28 21:02
噓 WWIII: 羨慕幹高中妹子 怒噓 04/28 21:03
推 jiouje: 簡潔 謝謝翻譯 04/28 21:03
推 KNVSEOC: 還是理組好 04/28 21:03
推 VOLK11: 就看做這些師所謂滿口仁義道德和文謅的老師。如何睡得安枕 04/28 21:04
→ VOLK11: 就看做這些事,打錯 04/28 21:05
→ yolasiku: 文組誤國 04/28 21:07
推 ice76824: 理組也只能看懂這等級的了 04/28 21:08
推 kirbya: 這翻譯我給87分 04/28 21:11
→ kirbya: 搞二次創作膩 04/28 21:12
推 rostar0626: 簡潔明瞭 04/28 21:14
推 gamaqqq: 耶 04/28 21:19
推 fly0204: 白話文 讚 04/28 21:23
推 repast: 中文系的分數要起飛了嗎 04/28 21:34
推 serding: 44444444444444444 04/28 21:35
推 kikiki37: 中肯!!!!!!!!! 04/28 21:52
推 lyu0001: 推翻譯 讀古文好痛苦 04/28 22:07
推 MinJun5566: 我懂了 04/28 22:33
推 morphology: 推翻譯 04/28 23:02
推 gio8562: XDDDDD 04/28 23:21
→ L1ON: 笑了 04/28 23:26
推 VUVCOM: 所以這個月有接觸到他@@ 04/28 23:30
推 stja: 04/29 00:00
推 yuinghoooo: 不夠直白 04/29 00:44
推 wulaw5566: 翻譯系是你 04/29 02:10
→ pase139: 你以為鄉民都是理組的膩? 04/29 04:31
推 QNI: 理組只看得懂這篇...... 04/29 07:56
推 sam36388: 簡潔有力 推 04/29 09:59
→ pin0810: 翻译满分 04/29 10:00
噓 Sunles: 八卦素質 04/29 11:23
推 wahahaha: 但這不就表示她念中文系時還跟老師有來往? 04/29 14:36
→ wike: 阿彌陀佛 阿彌陀佛 阿彌陀佛 阿彌陀佛 阿彌陀佛 阿彌陀佛 05/23 20:53
推文自動更新已關閉
留言